何がパワーハラスメントに該当するか **判断する上での参照例** 

改正法では、パワーハラスメント防止のため、相談体制の整備等の雇用管理上必要な措置を講じることを事業主に義務付けており、令和2年(2020年)6月1日(中小事業主は令和4年(2022年)4月1日)に施行されました。


何がパワーハラスメントに該当するか、判断に悩むケースも考えられます。
以下は代表的な言動の類型、類型ごとに典型的に職場におけるパワハラに該当し、又は該当しないと考えられる例です。
  個別の事案の状況等によって判断が異なる場合もあり得ること、例は限定列挙ではないことに十分留意し、職場におけるパワハラに該当するか微妙なものも含め広く相談に対応するなど、適切な対応を行うようにすることが必要です。                      
                                                                

代表的な言動の類型は6種類ありますが、このブログではそのうちの3類型を取り上げます。※これらの例は優越的な関係を背景として行われたものであることが前提です。

職場におけるパワーハラスメントとは、改正労働施策総合推進法(令和元年6月5日公布)により、以下の3つの要素をすべて満たすものと定めています。
  ① 優越的な関係を背景とした言動であって
  ② 業務上必要かつ相当な範囲を超えたものにより
  ③ 労働者の就業環境が害されること
ハラスメントに該当する要件である次の要素を全て満たすものかどうか考えながら下記の例を参照してください。


第1類型 身体的な攻撃(暴行・傷害)
該当すると考えられる例として、①殴打、足蹴りを行う、②相手に物を投げつける などがあります。
一方、誤ってぶつかる場合は、該当しないと考えられます。

第2類型 精神的な攻撃(脅迫・名誉棄損・侮辱・ひどい暴言)
  該当すると考えらえる例としては、
① 人格を否定するような言動を行う。相手の性的指向・性自認に関する侮辱的な言動を含む。 
② 業務の遂行に関する必要以上に長時間にわたる厳しい叱責を繰り返し行う
③ 他の労働者の面前における大声での威圧的な叱責を繰り返し行う
④ 相手の能力を否定し、罵倒するような内容の電子メール等を当該相手を含む複数の労働者宛てに送信
一方、次のようなケースでは該当しないと考えられます。
① 遅刻など社会的ルールを欠いた言動が見られ、再三注意してもそれが改善されない労働者に対して一定程度強く注意する
② その企業の業務の内容や性質等に照らして重大な問題行動を行った労働者に対して、一定程度強く注意


第3類型 人間関係からの切り離し(隔離・仲間外し・無視)
該当すると考えらえる例としては、
① 自身の意に沿わない労働者に対して、仕事を外し、長期間にわたり、別室に隔離したり、自宅研修させたりする
② 一人の労働者に対して同僚が集団で無視をし、職場で孤立させる

これに対して、次のようなケースは該当しないと考えられます。
①新規に採用した労働者を育成するために短期間集中的に別室で研修等の教育を実施する
② 懲戒規定に基づき処分を受けた労働者に対し、通常の業務に復帰させるために、その前に、一時的に別室で必要な研修を受けさせる

次回のブログでは、第4類型、第5類型、第6類型について取り上げます。
 第4類型 過大な要求(業務上明らかに不要なことや遂行不可能なことの強制・仕事の妨害)
 第5類型  過小な要求(業務上の合理性なく能力や経験とかけ離れた程度の低い仕事を命じることや仕事を与えないこと)
 第6類型 個の侵害(私的なことに過度に立ち入ること)



記事投稿者
***************************************************
特定社会保険労務士     上岡 由美子
E-mail: ykamioka-hr@mashr.co.jp
http://www.mashr.co.jp/
***************************************************

Reference example for determining what corresponds to power harassment **

The revised law requires business owners to take necessary measures for employment management, such as establishing a consultation system, in order to prevent power harassment. It came into effect on June 1, 2020 (for small and medium-sized business owners, on April 1st, 2022).

 

                                                                

In some cases, it may be difficult to determine what constitutes power harassment.

The following are typical types of words and actions, and examples that typically correspond to or do not correspond to power harassment in the workplace for each type.

Appropriate measures such as responding to a wide range of consultations, including those that fall under power harassment in the workplace or are subtle, paying sufficient attention to the fact that judgments may differ depending on the situation of individual cases, and the examples are not limited listings.

 

There are six types of typical words and actions, and this blog will cover three of them. * It is assumed that these examples were made against the background of superior relationships.

 

Power harassment in the workplace (*1) is stipulated by the revised Labor Policy Comprehensive Promotion Law (promulgated on June 5, 1st year of Reiwa) to satisfy all of the following three elements.

1) Words and deeds against the background of superior relationships

2) Depending on what is necessary for business and exceeds a considerable range

3) The working environment of workers is harmed

 

Please refer the examples below, considering whether all of the following requirements that apply to harassment are met:

 

 

Type 1 Physical attack (assault / injury)

Examples that may be applicable include (1) beating, kicking, and (2) throwing an object at the opponent.

On the other hand, if you accidentally hit it, it is probably not applicable.

 

 

Type 2 Mental Attack (Intimidation, Defamation, Insult, Terrible Abuse)

As examples that can be considered to be applicable

① Do something that denies your personality. Includes insulting behavior regarding the other party’s sexual orientation and gender identity.

(2) Repeatedly harsh reprimands for longer than necessary regarding the performance of business

③ Repeat loud and intimidating rebuke in front of other workers

④ Send e-mails, etc. with content that denies the other party’s ability and abuses it to multiple workers including the other party

 

On the other hand, it is not considered to be applicable in the following cases.

(1) Guidance is given to workers who lack social rules, such as being late, and whose behavior does not improve even if they are repeatedly careful.

(2) Give some strong guidance to workers who have taken serious problematic behavior in light of the content and nature of the company’s business.

 

Type 3 Separation from human relationships (isolation / exclusion / disregard)

An example that seems to be applicable is

(1) For workers who do not agree with supervisor’s intentions, let the worker remove work, isolate worker in a separate room for a long period of time, or have worker train at home.

② Colleagues ignore one worker as a group and isolate it in the workplace

 

On the other hand, the following cases are not considered to be applicable.

(1) Intensive training and other education in a separate room for a short period of time to train newly hired workers

(2) Have workers who have been punished based on disciplinary action temporarily receive necessary training in a separate room before returning to normal work.

 

In the next blog, I will cover the 4th, 5th, and 6th types.

 Type 4 excessive demand (forced or obstruction of work that is clearly unnecessary or unfulfillable in business)

 Type 5: Under-requirement (ordering or not giving a job that is far from the ability and experience without rationality in business)

 Type 6 infringement (excessive entry into private matters)

***********************************************

Yumiko Kamioka

Labor and Social Security Attorney, USCPA

E-mail: ykamioka-hr@mashr.co.jp

***********************************************

採用時における労働条件の決定と通知

労働基準法では、労働契約に関する様々なトラブルを防止するため、口約束ではなく、契約書を交わすことが望ましいとされ、労働条件の明示を定めています。使用者は労働契約の締結に際し、労働条件を明示しなければなりません。次の事項については書面に記載して渡す必要があります(労働基準法第15条)。

 

① 労働契約期間

② 期間の定めのある労働契約を更新する場合の基準に関する事項

③ 就業の場所及び業務

④ 時間外労働の有無

⑤ 始業及び終業時刻、休憩時間、休日、休暇

⑥ 賃金の決定、計算と支払い方法、締切りと支払いの時期

⑦ 退職に関すること(解雇の事由を含む)

 

これらの事項を網羅して記載するうえでは、外国人向けモデル労働条件通知書が参考になります。東京外国人雇用サービスセンターでは4言語についてモデル労働条件通知書を掲載しています。

労働条件通知書 英語 | 東京外国人雇用サービスセンター (mhlw.go.jp)

労働条件通知書 中国語 | 東京外国人雇用サービスセンター (mhlw.go.jp)

労働条件通知書 ポルトガル語 | 東京外国人雇用サービスセンター (mhlw.go.jp)

労働条件通知書 スペイン語 | 東京外国人雇用サービスセンター (mhlw.go.jp)

 

ただし、上記のモデル労働条件通知書では、会社が従業員に遵守してほしい事項の記載がありません。代表的な事項は秘密保持に関する事項ですが、それ以外にも守ってほしい事項がある場合には、その事項を書き出し、誓約書として従業員に署名してもらいましょう。

 

労働基準法に違反する契約は無効

労働基準法に定める基準に達しない労働契約の部分は無効です。無効となった部分は労働基準法で定める基準によります(労働基準法第13条)。

これから採用する社員の労働条件について、日本における法律に合ったものかのチェックをぜひ行ってください。

専門家のチェックに関してご相談がありましたら、ワンストップサポートまでぜひお気軽に連絡ください。

 

投稿者

***************************************************

社会保険労務士法人マーシャル・コンサルティング

 特定社会保険労務士     上岡 由美子

〒220-0004  横浜市西区北幸2-9-40 銀洋ビル8階

TEL:045-594-7315  FAX:045-594-7316

E-mail: ykamioka-hr@mashr.co.jp

HOME

***************************************************

Determination and Notification of Working Conditions at the Time of Hiring

Clarification of working conditions is essential

The Labor Standards Law stipulates that it is desirable to conclude a contract rather than a verbal agreement in order to prevent various troubles related to employment contracts. The employer must specify the working conditions when concluding an employment contract. The following items must be stated in writing and handed over to employees (Article 15 of the Labor Standards Law).

① the period of the labor contract
② matters related to renewal of fixed-term employment contracts
③ the working place and job duties
④ existence of overtime work
⑤ the time at which work begins and at which work ends, breaks, days off, and leave
⑥ the determination of wages, the methods of computation and payment, the date of closing accounts and of payment
⑦ matters pertaining to separation (including reasons for dismissal)

In order to comprehensively describe these matters, the model working conditions notice for foreigners will be helpful.
The Tokyo Employment Service Center for Foreigners publishes model working condition notices for four languages.

1)The model working conditions notice in English
https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/shiryou_ichiran/roudou_jouken_tsuchisho/noti-e1.html


2)The model working conditions notice in Chinese
https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/shiryou_ichiran/roudou_jouken_tsuchisho/noti-c1.html

3)The model working conditions notice in Portuguese
https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/shiryou_ichiran/roudou_jouken_tsuchisho/noti-p1.html

4)The model working conditions notice in Spanish
https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/shiryou_ichiran/roudou_jouken_tsuchisho/noti-s1.html

However, the above model working conditions notices do not state what the company wants its employees to comply with such as confidentiality matters. But if there are other matters that the company want the employees to comply with, write them down and have employees sign them as a pledge.


A contract violating the Labor Standards Law is invalid: 
A labor contract which does not meet the standards of this law is invalid. In such a case the invalid sections are governed by the standards set forth in the Labor Standards Law (Article 13).

Please check whether the working conditions of the employees you are going to hire meet the laws in Japan.

If you have any questions regarding expert checks, please feel free to contact us.


Poster
***************************************************
Yumiko Kamioka
Labor and Social Security Attorney, USCPA
MASHR CONSULTING Corporation Labor and Social Security Attorney
Ginyo Building 8F, 2-9-40, Kitasaiwai, Nishi-ku
Yokohama-city, Kanagawa, Japan
Tel: 81-45-594-7315 Fax: 81-45-594-7316
E-mail: ykamioka-hr@mashr.co.jp
http://www.mashr.co.jp/
**************************************************

When you show medical insurance card and receive treatment (保険証を提示して治療を受けるとき)

When you got sick or injured (payment of medical treatment)
病気やケガをしたとき(療養の給付)

When an insured person or a dependent in a health insurance is ill or injured due to an out-of-service reason, a health insurance card (hospital, medical office) should have a health insurance card (if you are 70 years old or older, match an elderly beneficiary card) You can receive medical treatment, such as medical examination, treatment, medication, by filing and paying a part of the contribution. In addition, if you receive a doctor’s prescription, you can have the medicine dispensed at the insurance pharmacy. (This is called “medical treatment benefit.”)

 健康保険の被保険者や被扶養者が業務外の事由により病気やケガをしたときは、保険医療機関(病院・診療所)に保険証(70歳以上の方は高齢受給者証も合わせて提出して下さい。)を提出し、一部負担金を支払うことで、診察・処置・投薬などの治療を受けることができます。また、医師の処方せんを受けた場合は、保険薬局で薬剤の調剤をしてもらうことができます。(このことを「療養の給付」といいます。)

Range of medical treatment benefits
療養の給付の範囲

Doctor’s examination and Inspection:
 If you have a physical problem, you can always take the exams you need for a doctor’s or medical treatment with your health insurance.
Medicine and therapeutic material:
 The medicines necessary for treatment are provided only to those listed at the standard price of the medicine covered by medical insurance.
Treatment and surgery:
 You can receive radiation therapy and medical treatment instruction as well as injection, treatment and surgery.
Hospitalization and nursing:
 For meals and daily life recuperation during hospitalization, a fixed amount will be paid per meal and per day. When you want a special room (such as a private room), it is necessary to bear the difference of the room charge.
Home care and visiting care:
 You can receive home care from a doctor so that you can feel safe and at home. In addition, visiting care can be received by nurses dispatched from a visiting nursing station.
Overseas medical expenses :
 See this website.

診察・検査
 身体に異常があれば、いつでも健康保険で医師の診察や治療に必要な検査が受けられます。
薬・治療材料
 治療に必要な薬は、医療保険の対象となる医薬品の基準価格に掲載されているものに限り支給されます。
処置・手術
 注射や処置・手術はもちろん、放射線療法、療養指導なども受けられます。
入院・看護
 入院中の食事・生活療養については1食・1日につき、決められた額を負担します。特別室(個室など)を希望するときは差額室料の負担が必要です。
在宅療養・訪問看護
 医師が認めた人が安心して在宅で療養できるように、医師による訪問診療が受けられます。また、訪問看護ステーションから派遣された看護師による訪問看護なども受けられます。
海外療養費
 海外療養費の詳細は、こちらをご覧ください。

About medical treatment that can not be received by health insurance
健康保険で受けられない診療について

The medical treatment benefits for health insurance cover the treatment of people who are ill or injured. For this reason, health insurance can not be used for medical treatment (such as cosmetic surgery) received without any problem in daily life. Since pregnancy is not considered a disease, normal pregnancy and delivery are excluded from health insurance coverage. In addition, the benefits may be limited if you have a disease or injury that deviates from the purpose of health insurance.

 健康保険の「療養の給付」は、病気やケガをしたときの治療を対象として行われます。このため、日常生活に何ら支障がないのに受ける診療(美容整形など)に健康保険は使えません。妊娠も病気とはみなされないため、正常な状態での妊娠・出産は健康保険の適用から除外されています。また、健康保険の目的からはずれるような病気やケガをしたときは給付が制限されることがあります。

Cases where health insurance cannot be used
健康保険が使えないケース

  • Plastic surgery for cosmetic purposes
  • Myopic surgery etc
  • Advanced medicine under study
  • Preventive injection
  • Medical check up, Comprehensive medical examination
  • Normal pregnancy and childbirth
  • Abortion due to economic reasons
  • 美容を目的とする整形手術 
  • 近視の手術など
  • 研究中の先進医療
  • 予防注射
  • 健康診断、人間ドック
  • 正常な妊娠・出産
  • 経済的理由による人工妊娠中絶

Exception cases where health insurance can be used
例外的に健康保険が使えるケース

  • If you have trouble with labor due to strabismus etc., you have surgery for birth clefts, plastic surgery for treatment of injuries, surgery for wakiga which causes significant discomfort to others etc..
  • When receiving medical treatment prescribed by the Minister of Health, Labor and Welfare at a university hospital etc.
  • In the case of abnormal delivery due to pregnancy hypertension syndrome (pregnancy toxemia)
  • Artificial abortion to protect the mother when the mother is at risk
  • 斜視等で労務に支障をきたす場合、生まれつきの口唇裂の手術、ケガの処置のための整形手術、他人に著しい不快感を与えるワキガの手術など 
  • 大学病院などで厚生労働大臣の定める診療を受ける場合  
  • 妊娠高血圧症候群(妊娠中毒症)などによる異常分娩の場合
  • 母体に危険が迫った場合に母体を保護するための人工妊娠中絶

Injuries caused by work or commuting disasters?
業務上や通勤災害によるケガは?

Health insurance is not provided for illnesses or injuries caused by work-related or injuries incurred while commuting to work. In principle, workers’ compensation insurance is applied.

 業務上の原因による病気やケガ、通勤途上に被った災害などが原因の病気やケガについては、健康保険給付は行われず、原則として労災保険の適用となります。

Cases where health insurance benefits are limited
こんな場合は健康保険給付が制限されます

About illness or injury in the following cases, you may not be able to receive benefit or may be limited in some cases as it interferes with healthy administration of health insurance system.

  • When a criminal act or intentional accident (illness, injury, death, etc.) occurred
  • When you get sick or injured due to a fight or drunk alcohol
  • When you did not follow the doctor’s (hospital) instructions without justifiable reasons
  • When receiving or trying to receive insurance benefits for swindle or other fraud
  • When you refuse questions or diagnoses instructed by the insurer
  • When you are in a juvenile training school or a penal institution (It is not possible to provide health insurance benefits, however, burial fees and payments to dependents will be provided)

 次のような場合の病気やケガについては、健康保険制度の健全な運営を阻害することになりますので、給付が受けられなかったり、一部を制限されることがあります。

  • 犯罪行為や故意に事故(病気・ケガ・死亡など)を起こしたとき
  • ケンカ、酒酔いなどで病気やケガをしたとき
  • 正当な理由もないのに医師(病院)の指示に従わなかったとき
  • 詐欺、その他不正に保険給付を受けたり、受けようとしたとき
  • 保険者の指示する質問や診断を拒んだとき
  • 少年院や刑事施設などにいるとき(健康保険給付を行うことが事実上不可能なため、支給されません。ただし、埋葬料と被扶養者への支給は行われます)

New Coronavirus Q & A: The Ministry of Health, Labor and Welfare’s website in foreign languages

The Ministry of Health, Labor and Welfare has posted a Q & A  on the new coronavirus on its website.

If you want to check the website in a foreign language, you can access it from the following site.

☛Information in English:
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/newpage_00032.html

☛Information in Chinese
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/newpage_09534.html

I think that you can understand the appropriate response by checking the information. Please make use of the above information.